In 1923, William Carlos Williams wrote one of the most profound poems in the English language: The Red Wheelbarrow. It reads like a Japanese Zen haiku:
so much depends
a red wheel
glazed with rain
beside the white
Wikipedia tells us that the poem’s title is not its original, but rather one applied by its readers. The poem was first published in anthology titled Spring and All. The poem itself was simply titled “XXII,” indicating its place in the collection.
Referring to the poem as “The Red Wheelbarrow” has been frowned upon by some critics, including Neil Easterbrook, who said that such reference gives the text “a specifically different frame” than that which Williams originally intended. The poem is removed from its place in the anthology and thus takes on a different meaning.
This I think is overly critical. The name isn’t the poem. It’s simply a mnemonic to help us remember.