Poolish. Levain. Banneton. Autolyse. Retardation. Lactobaccilli. Bassinage. Windowpane test. Crumb. Batard. Barm. A new vocabulary is building in me, one that brings the lore of breadmaking, the etymology of the loaf to my conversation.*
It’s a necessary vocabulary, if one wants to fully understand the techniques and technology of baking bread. Knowing the names of things gives one power. It’s also a bit like being welcomed into a secret society where members whisper to one another in their codified language. Is there a secret handshake?
It also helps broach that disconnect between our modern selves and what we eat. Knowing the process, knowing the steps and the names, is like pulling aside the curtain to see the man who is the reality of Oz.
I don’t know the secret language of, say, asparagus, or broccoli, pasta or tea – although I consume them all in quantity. I don’t know the processes that turn peanuts into peanut butter, ginger into marmalade or milk into yogurt. (I may venture into pastas, once I get a pasta maker… and I am pulled by the gravity of tea to learn more…)
They, in my state of ignorant bliss, simply are. Like most foodstuffs, they appear on supermarket shelves, cut, cleaned, packaged and ready to be purchased. There is no hint of earth about them, no stench of manure, no crunch of dry hay beneath my feet as I stalk the aisles. No field workers, not tractors, no sprayers, plows and hoes impede my supermarket visits.
How they get to that status is magical, at least to my understanding.** It’s like religion: it involves the intervention of some supernatural entity to get them to readiness. And like religion, when you gain the gnosis of how it all works, you don’t always become an unbeliever. You may, as with breads, become a more fervent adherent, a true believer.
But I’m learning the lingo.
I had thought, after my previous bread post, to create a separate blog about my as-yet amateurish breadmaking efforts (loaves 10 and 11 are in the process of being devoured), and the quest for the perfect loaf.
That was until William Alexander’s book, 52 Loaves, fell into my hands last week. Then I realized someone had done it before, and better than I could hope to. It’s subtitled: One Man’s Relentless Pursuit of Truth, Meaning, and a Perfect Crust. Now my intent seems presumptuous. Doesn’t mean I won’t still do it, just that I’ve been humbled in my intentions by a better writer’s effort.
I really like his book. I can relate to many of his issues and concerns. I read the first ten chapters in one bedtime sitting.
Along his journey, Alexander throws in some science, some philosophy, some travel notes and insights into his personal and family life while he obsesses on replicating a bread he tasted once in France:
“The bread clinging to the crust was every bit as good. It wasn’t white, wasn’t whole wheat; it was something in between, and had a rustic quality to it — a coarse texture that, while managing to be light and airy with plenty of holes, also had real substance and a satisfying resistance to the bite. This bread didn’t ball up in your mouth like white bread and, like the crust, it was yeasty, just slightly sweet, and exhaled (yes, the bread exhaled) an incredible perfume that, cartoon-like, wafted up from the table, did a curl, and, it seemed, levitated me from the table. I was seduced, body and soul, my senses overloaded.”
Damn. It seemed like such a good idea (although given my own talent, it might be more like 101 loaves, or even 1,001 before I get to that level).
And that’s just what I’m after: to make bread, rustic bread, like that our friend Bill brings up to us from a Guelph baker when he visits. A combination of taste and texture that will haunt my every loaf until I get it right myself.
But let’s move on. Alexander is clearly better at baking, has more money and dedication than I, so I will learn at his metaphorical feet.***
I want to learn how to make breads with a starter.
That can be a biga, poolish, levain or sourdough. All related, but not the same. Poolish and biga are sponges: pre-ferments. Usually made of simply water, flour and yeast. But it’s not quite that simple. Care and feeding is necessary. Am I baking bread or adopting a new pet? Given the personal attention some bakers pay to the fermenting starter, I wonder.
Wikipedia gives us a confused but entertaining etymology of the word poolish:
The common, but undocumented, origin given for the term poolish is that it was first used by Polish bakers around 1840, hence its name, and as a method was brought to France in the beginning of the 1920s. “Poolish” however is an old English version of “Polish”, whereas the term seems to be most used in France (where “polonais” is the word for “Polish”). Some nineteenth-century sources use the homophone “pouliche”, a French word that typically means a female foal. With either spelling, the term only appears in French sources towards the last part of the nineteenth century. There is not currently any credible explanation for the origin of the term.
125 total views, 10 views today