I see a lot of silly folks
who claim their own small spine’s
Sumeru, the sacred mountain
that supports the universe.
Piss ants, gnawing away at a noble tree,
with never a doubt about their strength.
They chew up a couple of Sutras,
and pass themselves off as Masters.
Let them hurry and repent.
From now on no more foolishness.
This is poem XI* from Master Shih Te, a hermit on Cold Mountain; contemporary of and close friend to the Tang dynasty poet, Han Shan. This verse is translated by J. P. Seaton from his book, Cold Mountain Poems (Shambhala, Boston, Mass, 2009).
Only 49 poems attributed to Shih Te (also written as Shi De or Shide) survive; most have distinctly Buddhist themes, but like this one, have metaphorical resonance outside the strict religious or spiritual framework.
This particular poem struck me as particularly relevant, when I read it in Seaton’s collection, this weekend. How much some people think their own view alone gazes from the highest mountain, and all the rest of us are below them. How they think their own words are akin to scripture, and those of others are dross. But, as Shih Te says, they are merely ants gnawing at the bark of the great tree of truth, thinking their tiny jaws will topple it.
Foolishness, he says, just foolishness.
* James Hargett translated it thus:
I am aware of those foolish fellows,
Who support Sumeru with their illumed hearts.1
Like ants gnawing on a huge tree,
How can they know their strength is so slight?
Learning to gnaw on two stalks of herbs,
Their words then become one with the Buddha.
I desperately seek to confess my sins,
Hereafter, never again to go astray.
** Sumeru, or Sineru, is the central peak in Buddhist cosmology and mythology: Sumeru rises above the centre of a ‘mandala-like complex of seas and mountains.’ We use a similar metaphor when we speak of the ‘Everest’ of things.