I have just finished listening to a well-read audio book (in English) of Victor Hugo’s 1831 novel, Hunchback of Notre Dame, or more properly, Notre Dame de Paris, as the original title was written. I had read the novel several years ago in a more recent Penguin edition, but hearing it on my peregrinations around town with the dogs gave me time to focus on some sections I had glossed over in the written form.
Unlike the abysmal Disney animation of 1996, and unlike all the films and TV series that have been made of the story since the first (Esmeralda, 1905), the novel doesn’t have a happy ending. It’s a sad, bitter tale. And Quasimodo, the hunchback, is not the main character. It is only in part his story. The happy, dancing hunchback of Disney’s tale is a cruel abomination of the tragic figure in Hugo’s novel.
Lon Chaney’s 1923 version was the first truly great portrayal of Quasimodo, but the censors of the time, under the Hays Code, forced the writers to recast several characters – Claude Frollo goes from villain to virtuous, and his brother, the drunken scholar Jehan, goes from vain bumbler to villain. The plot is also twisted to include bits Hugo never wrote, including a Pygmalion-like ball where Esmeralda is disguised as a noble lady.
If you don’t mind silent film, you definitely should see it for Chaney’s portrayal, but it isn’t the story Hugo wrote.